少々古い記事だが、NIKKEI NET のコラム「世界街めぐり」。カミラさんとの結婚を発表した皇太子が将来、英国王として自国の元首となるのを嫌気した人々が、君主制から共和制支持にくら替えしている。 引用元: http://www.nikkei.co.jp/kaigai/column/20050303e3m0300e03.html (強調は引用者) 「嫌気した」をこんなところに使うのは日経だからかと思ったが、必ずしもそうではないらしい。 「嫌気して」で検索すると大多数は株など経済に関する話で、「株を売る」「値が下がる」という意味のフレーズが続くが、違う話も少しずつ混じっている。消費者が寄りつかないとか、イベントに参加者が集まらないという文脈は、株に関する用法がちょっと拡大した感じか。個人の判断として、商品の特定のスペックを「嫌気して」購入を控えたというような用例もある。「生理的に嫌気して……」こうなるとちょっとわからない。 |
| << 前記事(2005/08/28) | トップへ | 後記事(2005/09/11)>> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|
| << 前記事(2005/08/28) | トップへ | 後記事(2005/09/11)>> |