風鈴’別館

アクセスカウンタ

zoom RSS 「ディー判事」の中国語版

<<   作成日時 : 2007/07/12 01:19   >>

トラックバック 0 / コメント 0

先日、久しぶりに神田の内山書店をのぞいてみた。四大奇書などの古典小説で、香港の出版社による、繁体字・縦書きの版が増えているような気がした。ちょっと横の棚を見たら、「狄公案」のタイトルが目に入った。なんと、ヒューリックの推理小説、「ディー判事」(Judge Dee) シリーズの中国語版が揃っている。とりあえず、第一話にあたる(執筆順ではなく、物語の順序) 、『黄金奇案』 (The Chinese Gold Murders) を買ってみた。

気に入った小説の中国語版があったからといって、いちいち買うわけではないが、この本の場合は、舞台が「古代の中国」なので、中国語版を見てみたかった。

「古代の中国を舞台にした推理小説」としては、陳舜臣の「賀望東」ものがある。昔それを読んだ時に、たしか、先行する作品が西洋にあると書いてあったような気がするので、多分それが、「ディー判事」のことだったのではないかと思う。読んでみたいと思っていたが、実際に、ヒューリックとその作品について詳しいことを知ったのは、比較的最近である。以前にも、ブログでとりあげようと思ったのだが、「ディー判事」に関する話題は、いろいろなジャンルにとりとめもなく広がってしまうので、なかなか手をつけにくかった。

十八世紀の中国に、『狄公案』という小説があった。作者の名は知られていない。日本の「大岡政談」などとよく似た、「公案小説」というジャンルに属する作品だが、現代の読者の目からみても、推理小説として完成度が高い。探偵役は狄仁傑という名裁判官で、つまり大岡越前にあたるわけだが、馬栄・喬泰という腕っぷしのつよい二人組をひきつれているところや、変装して捜査にあたるところなど、水戸黄門も少し入っている感じがする。

ヒューリックは、まずこの小説を英訳し、ついで、その作品世界を継承しつつ、現代の推理小説らしいプロットをとりいれて「ディー判事」シリーズを創作した。「ディー判事」すなわち狄仁傑は則天武后の時代に実在した人物だが、背景は必ずしもその時代のものではなく、意図的なアナクロニズムを含んでいる。

このシリーズ、日本では巻ごとに訳者や出版社がばらばらで、なかなか全貌がわからなかったようだが、最近、ハヤカワのポケミスが新訳で刊行にのりだした。ただ、未訳のものを優先しているので、第一話は現時点で未刊。

今回買った中国語版は、陳海東訳、臉譜出版(台北)、 2000年初版 (ISBN:957-469-172-1)。シリーズ名を昔の小説と同じ「狄公案」とし、すでに全16作が揃っているようだ。

この小説を日本語に訳す場合、一般の英米小説として訳すか、時代小説風に訳すかで、ずいぶん違ったものになりうる。Metropolitan Court は「首都裁判所」でいいのか、など、考え出すときりがない。中国語ではどうだろうか。ページをめくってみると、どうもこの翻訳は、「雰囲気盛り上げ派」のようだ。十八世紀の『狄公案』の文体に似せようとしている感じがするし、なにしろ、章回小説らしくするために、章の切れ目をずらすことまでしている。

いきなり「大唐高宗龍朔年間」などと、原文に全然ないフレーズではじまり(原著は本文の中では年代を特定していない)、パラグラフを入れ替えたりしているので、これは相当な「翻案」かと思ったが、あとの方はそれほどでもない。講談調といっていいものかどうかわからないが、昔の小説に出てきそうな常套句を多用した、こなれた訳になっていて、原書といったりきたりして比較しはじめると、飽きない。

固有名詞では、舞台となる架空の都市の名 Peng-lai が「蓬莱」になっている。これは、著者自筆の地図に「平来」とあるのだが、そこのところも差し替えてある。高麗人の娘 Yü-soo は『棠陰比事』にある人名「玉素」が出典ではないかと思うが、「玉姝」になっている。漢代の名裁判官 Judge Yü は「于公」かと思うが、「郁公」になっている。

著者自身によるイラストは省略され、図版は地図のみ。

中国語訳としては、これが最初ではないかもしれない。1993年に中国で出版された(オリジナルの)『狄公案』の「あとがき」には、「ヒューリックの小説が翻訳やテレビで中国に広まっているので、(その元ネタである)この本を出版することに意義がある」といった意味のことが書いてある。

Gulik に関する情報をまとめた Orientalist's Terrarium の R.H.Van Gulik Area によると、中国でのドラマ化は 1998年にかなりまとまったものが作られている。

原書は、THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS から、ペーパーバックで出ている。

The Chinese Gold Murders (Judge Dee Mysteries)
The Chinese Gold Murders (Judge Dee Mysteries)

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
「ディー判事」の中国語版 風鈴’別館/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる